ФАДН: В 2025 году появятся онлайн-переводчики с возьми языков коренных народов России
Россия

Уже в следующем году в Сети можно будет учить фразы и переводить тексты с 8 языков коренных народов России. О создании онлайн-переводчиков заявил глава Федерального агентства по делам национальностей (ФАДН) РФ Игорь Баринов.

«Мы сейчас работаем над 22 языками для того, чтобы сделать машинные переводчики, и будем дальше развивать это направление. В 2024 году у нас будет коми, тувинский и чеченский, к 2025 году будет еще восемь - абазинский, бурятский, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, мокшанский, мансийский, ногайский, эрзянский. Остальные будут несколько позже»,

- рассказал он журналистам в Санкт-Петербурге на конференции «Всемирная сокровищница родных языков: оберегать и лелеять. Контекст, политика и практика сохранения языков коренных народов».

Игорь Баринов уточнил, что проект они реализуют совместно с компанией «Яндекс».

В агентстве уверены, что диалекты коренных народов получат вторую жизнь, как только появятся клавиатурная раскладка, онлайн-переводчики, игры, интернет-приложения и навигаторы на этих языках.

Это очень большое, важное и стратегическое направление в рамках Международного десятилетия языков коренных народов в 2022-2032 годах, добавил глава ФАДН РФ.

II Международная конференция высокого уровня «Всемирная сокровищница родных языков: оберегать и лелеять. Контекст, политика и практика сохранения языков коренных народов» проходит в Санкт-Петербурге с 30 июня по 2 июля.

Игорь Баринов подчеркнул, что  государственная языковая политика нашей страны основана на учете исторического опыта, глубоком анализе современного состояния и тенденций развития, говорится в сообщении агентства.

«Мы видим свои достижения, а также проблемы, обусловленные появлением новых вызовов и угроз, поскольку, как и любое социальное явление каждый язык находится в постоянном движении и развитии. Но главное, что мы сегодня видим – это рост мотивации жителей России и их стремление говорить на своих языках. Это вселяет уверенность в правильности наших шагов»,

- сказал он.

В работе конференции принимают участие российские и зарубежные эксперты в сфере культуры, образования, социальных и гуманитарных наук, коммуникации и информации, руководители национальных библиотек, музеев, архивов, представители межправительственных, международных, региональных и национальных неправительственных организаций, органов управления, институтов гражданского общества и частного сектора из более чем  40 стран, представляющих различные географические регионы мира.

https:

Вернуться назад Версия для печати